Aperture
New Member
- Nov 14, 2025
- 10
- 14
FR :
Bonjour à tous,
Je souhaite proposer l’ouverture d’un effort collaboratif visant à améliorer et structurer la traduction française de Kitten Space Agency.
L’objectif serait de regrouper ici toutes les contributions : termes techniques, propositions pour l’interface, corrections, cohérence des noms, ainsi que les échanges liés au style et au ton du jeu.
Si d’autres francophones sont intéressés, n’hésitez pas à vous manifester.
Nous pourrions également définir une petite nomenclature commune et un espace pour suivre l’avancement.
Pour l’instant, nous ne savons pas encore si ce travail sera nécessaire ou demandé, ni quel outil sera retenu pour la traduction. L’idée est simplement de montrer que nous sommes disponibles et prêts à apporter notre aide.
Au plaisir d’échanger et de contribuer ensemble !
EN :
Hello everyone,
I’d like to propose starting a collaborative effort to help refine and structure the French translation of Kitten Space Agency.
The goal would be to gather all contributions here: technical terminology, UI translation suggestions, corrections, naming consistency, as well as discussions about style and tone.
If other French-speaking players are interested, feel free to join in.
We could also define a shared terminology guide and a simple progress-tracking approach.
At the moment, we don’t yet know whether this work will be needed or requested, nor which tool will be chosen for the translation. The goal is simply to show that we are here and ready to help.
Looking forward to working together and contributing as a group!
Bonjour à tous,
Je souhaite proposer l’ouverture d’un effort collaboratif visant à améliorer et structurer la traduction française de Kitten Space Agency.
L’objectif serait de regrouper ici toutes les contributions : termes techniques, propositions pour l’interface, corrections, cohérence des noms, ainsi que les échanges liés au style et au ton du jeu.
Si d’autres francophones sont intéressés, n’hésitez pas à vous manifester.
Nous pourrions également définir une petite nomenclature commune et un espace pour suivre l’avancement.
Pour l’instant, nous ne savons pas encore si ce travail sera nécessaire ou demandé, ni quel outil sera retenu pour la traduction. L’idée est simplement de montrer que nous sommes disponibles et prêts à apporter notre aide.
Au plaisir d’échanger et de contribuer ensemble !
EN :
Hello everyone,
I’d like to propose starting a collaborative effort to help refine and structure the French translation of Kitten Space Agency.
The goal would be to gather all contributions here: technical terminology, UI translation suggestions, corrections, naming consistency, as well as discussions about style and tone.
If other French-speaking players are interested, feel free to join in.
We could also define a shared terminology guide and a simple progress-tracking approach.
At the moment, we don’t yet know whether this work will be needed or requested, nor which tool will be chosen for the translation. The goal is simply to show that we are here and ready to help.
Looking forward to working together and contributing as a group!